바로가기메뉴

본문 바로가기 주메뉴 바로가기

ACOMS+ 및 학술지 리포지터리 설명회

  • 한국과학기술정보연구원(KISTI) 서울분원 대회의실(별관 3층)
  • 2024년 07월 03일(수) 13:30
 

대중서사연구

  • P-ISSN1738-3188
  • E-ISSN2713-9964

1960년대 일본번역문학의 수용과 전집의 발간-신구문화사 <일본전후문제작품집>을 중심으로

The Translated Acceptance of Japanese Literature and Publication of Literary Anthologies in the 1960s - Focusing on the Anthology of Postwar Japanese Literature

대중서사연구 / 대중서사연구, (P)1738-3188; (E)2713-9964
2015, v.21 no.2, pp.7-38
https://doi.org/10.18856/jpn.2015.21.2.001
이종호 (동국대학교)

초록

본 논문은 1960년대라는 시대적 특수성 속에서 신구문화사 <일본전후문제작품집>이 구성되는 일련의 과정과 일본번역문학에 대한 남한 사회의 수용론을 분석하였다. 4.19라는 역사적 사건과 더불어 한국사회에 등장한 <일본전후문제작품집>은 <세계전후문학전집>의 기획 하에 4.19세대를 구매타깃으로 설정하고, 그들의 미적취향과 독서욕망을 고려하여 만들어진 문화 상품이었다. 공적영역에서 일본문화 수입에 대한 거센 비판이 제기되는 가운데, 세대론에 기반을 둔 신구문화사의 설득논리는 대등한 문화적 가치교환을 전제로 한 것이었다. 그러나 한국의 ‘전후’와 일본의 ‘전후’가 서로 다를 수밖에 없는 현실적 조건 속에서, 편집위원들이 재현해 내는 한국과 일본 전후문학의 구체적 상들은 대등함과는 거리가 먼 것이었다. 비록 세대론이나 민족주의의 외장을 두르고 있다 하더라도, 일본문학 수용을 찬성/반대하는 논리 이면에는 일본문화(문학)에 대한 강한 열등의식이 작용하고 있었으며, 일본문학 수용을 비판하는 논의들은 문단은 물론이거니와 출판시장, 한국사회 내부를 향함으로써 단순한 비판을 넘어 반성의 계기가 되기도 하였다.

keywords
1960s, the April 19 Revolution, Translated Japan Literature, World Literature, Postwar Literature, Shingu book publisher, Anthology of Postwar Japanese Literature, Lee, Eo-Ryong, Generation theory, Acceptance theory, Inferiority complex about Japan culture, book market, translation, 1960년대, 4.19, 일본번역문학, 세계문학, 전후문학, 신구문화사, 일본전후문제작품집, 이어령, 세대론, 수용론, 일본문화에 대한 열등의식, 출판시장, 번역

Abstract

This paper shows how Shingu book Publisher's Literary anthology of postwar Japan was translated, published and accepted in South Korea in the 1960s. With the April 19 revolution, Shingu book publisher made plans for the complete series of Postwar World Literature. Anthology of Postwar Japanese Literature [Ilbon jŏnhu munje jakp'umjip] was a cultural product for both the April 19 generations' aesthetic taste and desire of reading. Because of a strong aversion to Japanese culture, Shingu book publisher came to meet severe criticism from the public spheres. Based on the generation theory, Lee, Eo-Ryong, one of the major editors of the complete series of Postwar World Literature, persuaded critics persistently, claiming the even exchange of cultural value between South Korea and Japan. However, under the historical differences between Postwar Korea and Postwar Japan, Literary anthology of postwar Japan [Ilbon jŏnhu munje jakp'umjip] failed to show the equality of cultural value. Although they seemed like a kind of generation theory or nationalism, the arguments for and against the translated acceptance of Japanese Literature were based on the strong Inferiority complex about Japan culture. Criticizing Literary circles, book markets, and Korean inner society, these arguments sometimes served as an opportunity of self-reflection.

keywords
1960s, the April 19 Revolution, Translated Japan Literature, World Literature, Postwar Literature, Shingu book publisher, Anthology of Postwar Japanese Literature, Lee, Eo-Ryong, Generation theory, Acceptance theory, Inferiority complex about Japan culture, book market, translation, 1960년대, 4.19, 일본번역문학, 세계문학, 전후문학, 신구문화사, 일본전후문제작품집, 이어령, 세대론, 수용론, 일본문화에 대한 열등의식, 출판시장, 번역

참고문헌

1.

동아일보

2.

매일경제

3.

경향신문

4.

새벽

5.

세대

6.

신동아

7.

중앙

8.

한국전후문제작품집 (신구문화사)

9.

일본전후문제작품집 (신구문화사)

10.

전후일본단편문학전집 (일광출판사)

11.

일본신예문학작가 수상작품선집 (청운사)

12.

일본문학선집 (지문각)

13.

현대세계문학전집 (신구문화사)

14.

가와무라 미나토, 유숙자 역, 전후문학을 묻는다 , 소화, 2005.

15.

강우원용, 1960년대 일본문학 번역물과 한국 , 일본학보 제93집, 2012.11, 79-93쪽.

16.

강우원용, 1960년대 초기 베스트셀러를 통해 본 일본소설의 번역물과 한국 독자 , 일본학보 제97집, 2013.11, 107-123쪽.

17.

권태역·차승기 엮음, ‘전후’의 탄생: 일본, 그리고 ‘조선’이라는 경계 , 그린비, 2013.

18.

김병철, 한국현대번역문학사연구 , 을유문화사, 1998.

19.

로렌스 베누티, 임호경 역, 번역의 윤리 , 열린책들, 2006.

20.

박숙자, 100권의 세계문학과 그 적들 , 한국문학이론과 비평 제62집, 한국문학이론과 비평학회, 2014.3, 77-113쪽.

21.

박지영, 1950년대 번역가의 의식과 문화정치적 위치 , 상허학보 제30집, 상허학회, 2010.10, 351-396쪽.

22.

염무웅, 책읽기, 글쓰기, 책만들기 , 근대서지 제4호, 근대서지학회, 2011.12, 21-45쪽.

23.

오길영, 민족문학과 세계문학의 역학: 제임스조이스를 중심으로 , 근대영미소설 18집 2호, 근대영미소설학회, 2011.8, 5-25쪽.

24.

우촌기념사업회, 출판과 교육에 바친 열정 , 우촌기념사업회출판부, 1992.

25.

윤상인 외 3인, 일본문학번역 60년 현황과 분석 , 소명출판, 2008.

26.

이어령, 저항의 문학 , 예문각, 1962.

27.

이어령, 전후문학의 새물결 , 신구문화사, 1962.

28.

이종호, 1960년대 한국문학전집의 발간과 문학정전의 실험 혹은 출판이라는 투기 , 상허학보 제32집, 상허학회, 2011.6, 107-141쪽.

29.

이한정, 일본문학의 번역과 한국문학 , 현대문학의 연구 제55집, 한국문학연구학회, 2015.2, 7-51쪽.

30.

이한정, 일본문학 번역의 양상과 연구 방향 , 일본학보 제100집, 2014.8, 79-100쪽.

31.

조영일, 우리는 과연 세계문학전집에서 벗어날 수 있을까? , 작가세계 22, 2010.6, 292-356쪽.

32.

최원식 임규찬 편, 4월 혁명과 한국문학 , 창작과 비평사, 2003.

33.

한배호, 한국정치사 , 일조각, 2008.

34.

한수영, 전후문학을 다시 읽는다 , 소명출판, 2015.

대중서사연구