바로가기메뉴

본문 바로가기 주메뉴 바로가기

Lesson from the Cataloging Experience on Multicultural Collection

Journal of Korean Library and Information Science Society / Journal of Korean Library and Information Science Society, (P)2466-2542;
2008, v.39 no.4, pp.397-420
https://doi.org/10.16981/kliss.39.4.200812.397

  • Downloaded
  • Viewed

Abstract

This study aims to discuss cataloging on multicultural collection in Korean libraries. Especially, this study emphasized to derive a lesson of immeasurable value from the cataloging experience in International Children's Library at Asia School. To the end, (1) comprehensive literature survey and analysis were conducted to introduce the discussion on cataloging for multicultural or multilingual collection, (2) the cataloging examples were examined comprehensively (the data needed were collected by public, academic and nonofficial libraries in Korea, as well as several libraries in North America), and finally (3) cataloging policy and practices for multicultural collection were suggested on the basis of the experience in International Children's Library at Asia School.

keywords
도서관 목록, 번자 목록, 목록 DB, 목록 구축, 편목, 다문화 장서, 다문화 자료, 다문화 도서관, Library Catalogs, Catalog Records, Cataloging, Multicultural Collection, Multicultural Materials, Multilingual Bibliographic Control, Multiscript Materials, Multicultural Libraries, Library Catalogs, Catalog Records, Cataloging, Multicultural Collection, Multicultural Materials, Multilingual Bibliographic Control, Multiscript Materials, Multicultural Libraries

Reference

1.

법무부 출입국, (2008) 자주 찾는 통계(FAS),” <http://www.immigration.go.kr>,

2.

Karl Lo, (1976) Solutions for Research and Academic Librarian: The American Experiences, IFLA Worldwide Seminar

3.

Library of Congress, ALA-LC Romanization Table,

4.

Hans H. Wellisch, (1978) Multiscript and Multilingual Bibliographic Control: Alternatives to Romanization, Library Resources & Technical Services

5.

C. Sumner Spalding, (1977) Romanization Reexamined, Library Resources & Technical Services

6.

Janet Erickson, (1997) Options for Presentation of Multilingual Text: Use of the Unicode Standard, Library Hi Tech

7.

Ali Kamal Shaker, (2002) Bibliographic Access to Non-roman Scripts in Library OPACS: A Study of Selected ARL Academic Libraries in the United States,

8.

American Library Association, (2007) Guidelines for the Development and Promotion of Multilingual Collections and Services. Reference Services Section of the Reference and User Services Association, American Library Association,

9.

Sally MacCallum, (1993) Automated Systems for Access to Multilingual and Multiscript Library Materials, Proceedings of 2nd IFLA Satellite Meeting

10.

Joan M. Aliprand, (2005) Scripts, Languages, and Authority Control, Library Resources & Technical Services

11.

Foster J. Zhang, (2008) Multiscript Information Processing on Crossroads: Demands for Shifting from Diverse Character Code Sets to the Unicode Standard in Library Applications," 64th IFLA General Conference (Amsterdam, 1998), <http://www.ifla.org/IV/ifla64/058-86e.htm>,

12.

Joan M. Aliprand, (2005) The Structure and Content of MARC 21 Records in the Unicode Environment, Information Technology & Libraries

13.

최달현, (1979) 도서관목록상 번자표기의 실태와 제 문제: 우리나라 공공 및 대학도서관을 중심으로, 경대논문집

14.

유경숙, (1988) 외래어표기법과 도서관목록상의 번자표기문제, 부산산업대학교논문집

15.

김영귀, (1993) 목록에 있어서의 일본인명 표기, 도서관학논집

16.

유경숙, (1995) 현행외래어표기법과 목록규칙상의 번자표기규정: KCR, KORMARC 기술규칙을 중심으로, 경성대학교 논문집

17.

유경숙, (1997) 다언어 다문화 장서의 서지통정수단으로서의 번자에 관한 연구, 경성대학교 논문집

18.

모토요시 히로시, (2001) JAPAN/MARC과 KORMARC에서 일본어 표기에 관한 연구, 지식처리연구

19.

김태수, (2003) 중국어자료 목록을 위한 KORMARC에서의 한어병음(PINYIN) 번자표기 도입방안에 관한 연구, 지식처리연구

20.

김진영, (2008) 도서관목록에서 중국어 문자 표기에 관한 연구,

21.

조용완, (2007) 이주민을 위한 국내 도서관 서비스의 현황 분석, 한국도서관정보학회지

22.

조용완, (2008) 국내 도서관의 다문화자료 입수를 위한 효과적 방안 연구, 한국도서관정보학회지

23.

한국도서관협회, (2008) 한국도서관연감 2007, 한국도서관협회

Journal of Korean Library and Information Science Society