In 1978, there was an investigation before the repair of the pagoda in Suzhou Ruiguangsi (蘇州 瑞光寺) and many Buddhist literatures were found in the center of pagoda’s 3rd floor. This study is the analysis of the forms and values of the literatures. Since there were 123 ea of precious literatures made from Tang (唐) period to early North Sung (北宋) period among the found Buddhist literatures, they have very important meaning in the bibliography for the time. Suzhou Reiguangsi (蘇州 瑞光寺) was built by the first king of Wu (吳), Sun Quan (孫權). He built this Buddhist temple to meet Monk Xingkang (性康) from Kangjuguo (康居國). When it had been first built, it had been called Puji Chanyuan (普濟禪院) and it was renamed as current Ruiguangsi (瑞光寺) after the major expansion in the early period of North Sung (北宋). The Ruiguangta (瑞光塔) was built by Sun Quan (孫權) in A.D. 247 immediately after the temple had been built. Sun Quan built this pagoda as a 13-floor pagoda to pray for the easy passage into eternity of his mother, national prosperity and welfare of the people. As time passed by, the pagoda was largely damaged and it was newly built in A.D. 1017 (天禧 1) of early North Sung (北宋) period; while it was named as Duobaota (多寶塔). The literatures found in Ruiguangta consist of 107 ea of 3 sets dharani (陀羅尼) scripture and 16 volumes of 5 books, total 123 ea. Especially, there were 7 books of full set transcript of Lotus Sutra (法華經) in relatively complete form. This sutra written in gilt lettering on dark blue paper was made in Middle Tang (中唐) period and it is believed to be the only one existing in East Asia as a scripture written in gilt lettering on dark blue paper (紺紙金字寫經). There were also 6 books of small letter edition of Lotus Sutra (法華經) in complete form, which was published during the early North Sung (北宋) period. This specific edition is incorrectly stated in most general reference books published in China as having been engraved in early Tang period (初唐) since a Japanese scholar wrongly introduced it as having been engraved together with Nakamura edition (中村本). It is meaningful that this error can be corrected by the finding of this study.
磯部彰編, 台東區立書道博物館所藏中村不折舊藏禹域墨書集成 : 文部科學省科學硏究 費特定領域硏究<東亞細亞出版文化硏究>總括班, 東京: 二玄社, 2005.
京都國立博物館編, 古寫經:守屋コレクショソ寄贈50周年記念特別展覽會, 京都: 京都國立博物館, 2004.
敦煌:紀念敦煌藏經洞發現一百周年, 北京;中國國際圖書貿易總公司, 2000.
蘇州博物館編著, 蘇州博物館藏虎丘雲岩寺塔·瑞光寺搭文物, 北京: 文物出版社, 2006.
蘇州博物館編, 蘇州博物館藏古籍善本, 北京: 文物出版社, 2012.
山西文物局編, 應縣木塔遼代秘藏, 北京: 文物出版社, 1991.
中國國家圖書館編, 國家珍貴古籍名錄圖錄第1-3批, 北京: 國家圖書館出版社, 2008-2012.
藤枝晃, 高昌殘影, 京都:法藏館, 1978.
藤枝晃, 文字の文化史, 東京: 岩波書店, 1971.
藏中進, 則天文字の硏究, 東京: 翰林書房, 1995.
長澤規矩也, 和漢書の印刷とその歷史, 東京: 吉川弘文館, 1952.
張秀民, 中國印刷史(杭州: 浙江古籍出版社, 2006).
蘇州博物館, 蘇州市瑞光寺塔發見一批五代·北宋文物, 文物, 第11期(1979), pp.21-26.
蘇州博物館, 談瑞光寺塔的刻本妙法蓮華經, 文物, 第11期(1979), pp.32-34.
宋日基, 益山王宮塔出土<百濟金紙角筆金剛寫經>의 硏究, 馬韓․百濟文化, 제16집 (2004. 12), pp.147-183.
宋日基, 釋迦塔本<無垢淨光經> 經板의復原檢討, 書誌學硏究 제42집(2009. 6), pp.147-183.
宋日基, 古代동아시아 佛經의 ‘卷首題形式’ 考察, 東亞細亞出版文化硏究國際學術會議, 日本學術振興會, 2010. 3. pp. 135-155.
宋日基, 靈光佛甲寺腹藏本<妙法蓮華經>卷3의 刊年問題, 書誌學硏究, 48(2011. 6), pp.83-130.
宋日基, 開運寺阿彌陀佛腹藏本<華嚴經> 硏究, 書誌學硏究, 47(2010. 12), pp.23-56.
宋日基, 開運寺本晉本華嚴經권33의書誌的硏究, 書誌學硏究, 51(2012. 06), pp.359-385.
李際寧, 中村不折藏傳吐魯番出小字本妙法蓮華經雕板年代補証, 板本目錄學硏究, 第1輯 (北京: 國家圖書館), 2009. pp.551-556