바로가기메뉴

본문 바로가기 주메뉴 바로가기

logo

  • KOREAN
  • P-ISSN1229-4632
  • E-ISSN2733-5925
  • KCI

Cultural translation of Chick-Lit in Korea : Jung Yi-hyun’s novel

Feminism and Korean Literature / Feminism and Korean Literature, (P)1229-4632; (E)2733-5925
2014, v.0 no.31, pp.187-210
Sun-Ok Lee

Abstract

This study tries to analyze so called Korean-style ‘Chick-Lit’through a textual analysis of Jung Yi-hyun’s novels, 『My SweetCity』(2006) and 『Romantic love and Society』(2003). Chik-lit, one ofmodern fiction’s genre, deals with love, marriage, work, friendshipand other features that lead success or create conflict in women’sdaily life. Also this genre has a value as a cultural translation. Since thisgenre like “sex and the city” was introduced, in Korea, the opinionson ‘Chick-Lit’ have been sharply divided into two; the story ofextravagant young women, called ‘Doengang girls’, and thewomens initiation story. AAnndd ssoo tthhiiss ssttuuddyy aims at being somepossibility of new women discourse in terms of sexuality, marriage,consumption and desire in Korean-style chick-lit which is differentfrom western one. The writer, Jung Yi hyun, depicts the life of mimicry as“shadowcity” and also depicts the women’s characters that are captured inthis shadow city as cynical subject. I think that this point is one ofsatires on modern women’s life and situation including the writer’sown life. On the other hand, Jung Yi-hyun’s chick-lit novels asmimicry genre codes also suggest the solution to face their ownlife and body. If Chick lit produces political effect through theprocess of border-crossing cultural translation, her Novels as one of Korean style chick lit creates the self satire on the situationwhich the minor copies the major.

keywords
Jung Yi-hyun, Korean-style ‘Chick-Lit’, cultural translation, postfeminism, 정이현, 칙릿, 포스트페미니즘, 매력자본, 문화번역, 자기풍자

Reference

1.

김예림, 「문화번역 장소로서의 칙릿」, 언론과 사회 17, 2009, 48∼77쪽.

2.

남희진, 「칙릿: 여성 대중서사의 한계를 넘어서」, 새한영어영문학 52, 2010, 51~74쪽.

3.

모현주, 「20, 30대 고학력 싱글 직장 여성들의 소비의 정치학」, 연세대학교석사논문, 2007, 1~118쪽.

4.

박명숙, 「칙릿드라마의 스토리텔링 연구 -「달콤한 나의 도시」를 중심으로」, 배달말, 2009 , 103~126쪽.

5.

소영현, 「북 쇼핑 시대의 문학, <완득이>라는 낯선 영토」, 작가세계 , 2008, 320~334쪽.

6.

여건종, 「‘대중적 페미니즘’과 새로운 리얼리즘」, 비평과이론 17, 2012,177~194쪽.

7.

이정연, 「부상하는 소비대중문화 현상으로서의 '한국형 칙릿(Chick-Lit)'의 등장과 새로운 여성주체의 가능성」, 경희대석사논문, 2009, 1~135쪽.

8.

이정연․이기형, 「‘칙릿’소설, 포스트페미니즘, 그리고 소비자본주의 사회의 초상」, 언론과 사회 17, 2009, 87~138쪽.

9.

이지연, 「한국 칙릿의 전개 과정과 특질 연구」, 동국대석사논문, 2012, 1~53쪽.

10.

이화정․김종덕, 「에로틱한 여주인공에 대한 여성 수용자의 욕망」, 디자인학연구 24, 2011, 67~76쪽.

11.

장미영, 「소설과 미디어콘텐츠의 상호매체성」, 국어문학 52, 2012, 255~286쪽.

12.

장미영․이호준, 「문학작품 독자의 주관적 재미 요소 연구」, 인문콘텐츠 18, 2010, 73~100쪽.

13.

정가영, 「한국의 칙릿 담론에 관한 연구: 재현과 현실 사이의 여성들」, 한국사회학회 사회학대회 논문집, 2007, 625~637쪽.

14.

한수현, 「 오만과 편견 과 브리짓 존스의 일기 에 나타난 ‘다아시매니아’와 사회적 인식」, 창원대학교석사논문, 2011, 1~38쪽.

15.

홍윤정, 「한국형 칙릿(Chick-lit) 소설 연구 : 정이현, 백영옥, 서유미의 작품들을 중심으로」, 명지대학교석사논문, 2012, 1~88쪽.

16.

Sung Eun Cho, "The Translation and Appropriation of Chick Lit in Korea", 영미연구 18, 2008, 47~77쪽.

Feminism and Korean Literature