바로가기메뉴

본문 바로가기 주메뉴 바로가기

ACOMS+ 및 학술지 리포지터리 설명회

  • 한국과학기술정보연구원(KISTI) 서울분원 대회의실(별관 3층)
  • 2024년 07월 03일(수) 13:30
 

logo

한국어-영어 이중언어 문장 의미 처리의 신경적 기초: 기능적자기 공명 영상연구

The Neural Basis of Bilingual Sentence Comprehension in Korean-English Late Bilinguals

한국심리학회지: 인지 및 생물 / The Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology, (P)1226-9654; (E)2733-466X
2004, v.16 no.1, pp.61-75
이승복 (충북대학교)
연은경 (한국교육개발원)
윤효운 (한국과학기술연구원)

초록

본 연구에서는 한국어-영어 이중언어자가 문장을 처리할 때 활성화되는 뇌 영역을 검토해보고자, 문장의 의미판단과제를 하는 동안 기능적 자기공명영상을 촬영하였다. 실험과제에서의 활성화를 통제과제인 순서판단과제로 감산하여 문장의 의미처리에 관여하는 피질 영역만을 계산하고자 SPM 99를 사용하여 분석하였다. 한국어 문장을 처리하는 동안에는 좌반구 하전두회(left inferior frontal gyrus)와 좌반구 상측두회, 중측두회(left superior and middle temporal gyrus), 그리고 양반구 lingual gyrus, 좌반구 cuneus의 활성화가 관찰되었다. 영어 과제를 하는 동안에도 역시 좌반구 하전두회(left inferior frontal gyrus)가 활성화되었고, 좌반구 내전두회(left medial frontal gyrus), 좌반구 lingual gyrus와 좌반구 cuneus도 활성화되었다. 전두엽과 후두엽 영역에서는 두 언어과제에 공통부위의 활성화가 관찰되었다. 한국어(L1) 과제에서 측두엽의 활성화가 특히 주목되었는데, 이는 통사판단과제에서도 L1인 한국어 처리에서만 관찰된 부위이기 때문이다. 이 두 연구의 결과로 본다면, L1의 처리는 측두엽에서, L2의 처리는 전두엽에서 좀더 주관되는 것으로 시사된다. 이중언어에 대한 추후 연구에서는 이 두 영역에 초점을 맞추어 이러한 차이가 실재하는 것인지 좀더 분명히 살펴볼 필요가 있겠다.

keywords
bilingualism, Korean(L1), English(L2), semantic processing, syntactic processing, cortical activation, functional MRI, frontal lobe, temporal lobe, 이중언어, 한국어(L1), 영어(L2), 의미처리, 통사처리, 뇌 활성화, 기능적 자기공명영상, 전두엽, 측두엽

Abstract

We applied fMRI to examine the bilingual brain activation at semantic aspects of sentence processing, in order to compare our previous study on syntactic processing(Lee et al. 2002). In semantic decision task, the visually presented sentences were judged based on the semantic appropriateness. The cortical activations were compared with the control task, which was ordering judgment task with the sentences of the same length. The SPM99 was employed to analyze the results obtained. The activated areas were calculated by the substraction method. While processing the Korean sentences, the left inferior frontal gyrus, the bilateral lingual gyrus, the left cuneus, and the left superior and middle temporal gyrus were activated. While doing the tasks in English, the areas were the left inferior frontal gyrus, the left medial frontal gyrus, the left lingual gyrus and the left cuneus. There were some overlapping regions in frontal and occipital regions. However, it was noted that the superior and middle temporal gyrus were activated in Korean(L1). The frontal region was more activated in English(L2). We(Lee et al, 2002) have found the same result in the syntactic judgment task. Both of the previous and present results suggest that the L1 processing was more involved in the temporal region and L2 in frontal region. Further studies on bilingualism would be focused on these two regions to examine whether the acquisition age difference really exists or not.

keywords
bilingualism, Korean(L1), English(L2), semantic processing, syntactic processing, cortical activation, functional MRI, frontal lobe, temporal lobe, 이중언어, 한국어(L1), 영어(L2), 의미처리, 통사처리, 뇌 활성화, 기능적 자기공명영상, 전두엽, 측두엽

참고문헌

1.

(2002) 통사 처리과정에서 한국어-영어 이중언어자의 뇌 활성화,

2.

(1990) The Logical Problem of Foreign Language Learning,

3.

(1997) A Parametric Study of Prefrontal Cortex Involvement in Human Working Memory,

4.

(1980) Semantic Classification by Bilinguals,

5.

(2001) Relative Language Proficiency Modulates BOLD Signal Change when Bilinguals Perform Semantic Judgments,

6.

(1999) Mandarin and English Single Word Processing studied with functional magnetic resonance imaging ,

7.

(1990) Lexical Processing in a Nonnative Language:Effects of Language Proficiency and Learning Strategy,

8.

(1989) Patterns of Lexical Processing in a Nonnative Language Journal of Experimental Psychology,

9.

(1989) Semantic Facilitation and Translation Priming Effects in Chinese-English Bilinguals,

10.

(1986) The Availability of Universal Grammar to Adult and Child Learners A Study of the Acquisition of German Word Order, Clahsen

11.

(1989) The UG Paradox in L2 Acquisition, Clahsen

12.

(1996) Meaning, memory, and modularity.,

13.

(1991) Lexical Representation of Cognates and Noncognates in Compound Bilinguals Journal of Memory and Language,

14.

(1997) Anatomical Variability in the Cortical Representation of First and Second Language,

15.

(1995) Matching Words to Concepts in Two Languages:A Test of the Concept Mediation Model of Bilingual Representation,

16.

(1980) Performance of Bilinguals in a Picture-Word interference task,

17.

(2001a) The Bilingual Brain:Cerebral Representation of Languages,

18.

(2001b) The Bilingual Brain:Bilingual Aphasia,

19.

(1983) Modularity of mind, MIT Press

20.

(1999) Analogical Transfer of Problem Solutions within and between Languages in Spanish-English Bilinguals,

21.

(1999) Cognitive Integration of Language and Memory in Bilinguals:Semantic Representation,

22.

(1997) The Human Brain: A Guide Tour., Weidenfield and Nicolson.

23.

(2000) In search of the language switch An fMRI study of picture naming in Spanish- English bilinguals,

24.

(2002) From Perception to Sentence Comprehension The Convergence of Auditory and Visual Information of Language in the Left Inferior Frontal Cortex,

25.

(1999) Convergent cortical representation of semantic processing in bilinguals,

26.

(1989) Critical period effects in second language learning:the influence of maturational state on the acquisition of English as a second language,

27.

(1996) Brain Activation Modulated by Sentence Comprehension,

28.

(2001) The Neural Basis of Sentence Comprehension:A fMRI Examination of Syntactic and Lexical Processing,

29.

(1997) Distinct cortical areas associated with native and second languages,

30.

(1995) The Neural Substrates Underlying Word Generation: A Bilingual Functional-imaging Study.,

31.

(1994) Left Putaminal Activation When Speaking a Second Language Evidence from PET,

32.

(1994) Category Interference in Translation and Picture Naming:Evidence for Asymmetric Connections between Bilingual Memory Representations,

33.

(2000) Common and Distinct Neural Substrates for Pragmatic and Syntactic Processing of Spoken Sentences,

34.

(1991) Half a Century of Research on the Stroop effect:An Integrative Review,

35.

(1988) Language Lateralization in Bilinguals:Facts and Fantasy,

36.

(2003) Differential effects of Syntactic and Semantic Processing on the Subregions of Broca's Area,

37.

(2000) An Event-related Neuroimaging Study Distinguishing Form and Content in Sentence Processing,

38.

(2001) Language Development:An Introduction=언어발달, 시그마프레스.

39.

(1990) Language Lateralization in Bilinguals,

40.

(1998) The Bilingual Brain: Proficiency and Age of Acquisition of the Second Language.,

41.

(2002) Brain Potential and Functional MRI Evidence for How to Handle Two Languages with One Brain,

42.

(2003) Sentence Processing is Uniquely Human.,

43.

(1996) L2 cognitive states and the 'full transfer/full access' model.,

44.

(1988) Constituent Attachment and Thematic Role Assignment in Sentence Processing:Influences of Content- based Expectations,

45.

(1994) Semantic Influences on Parsing Use of Thematic Role Information on Syntactic Ambiguity Resolution Journal of Memory and Language,

46.

(1983) Language Function with Brain Organization, Academic Press

47.

(2000) Regionally Specific Sensitivity differences in fMRI and PET: Where do they come from?,

48.

(1989) Universal Grammar and Second Language Acquisition, John Benjamins

49.

(1991) Adverb Placement in Second Language Acquisition Some Effects of Negative Evidence in the Classroom,

50.

(1996) How Native is Near-native? The Issue of Ultimate Attainment in Adult Second Language Acquisition.,

51.

(1998) The Psychology of Language.=언어심리학, Houghton Mifflin Company

한국심리학회지: 인지 및 생물