바로가기메뉴

본문 바로가기 주메뉴 바로가기

logo

A Study on The Sentence Memory Representation of L1 and L2 of Late Bilingual Speaker in Repetitive Sentence Memory Learning

The Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology / The Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology, (P)1226-9654; (E)2733-466X
2020, v.32 no.2, pp.137-144
https://doi.org/10.22172/cogbio.2020.32.2.001


Abstract

The purpose of this study was to investigate the representational strength of surface and semantic memory structures in L1(first language) and L2(second language) of the late bilingual by performing the repetitive sentence memory task. In this study, 24 participants (male: 12, female: 12) took part in this experiment and their average age is 23.2(SD: 2.08). They repeated this task 4 times with a week interval between each. As a result, the strength of surface representation of L1 is significantly lower than that of L2. However, the strength of semantic representation of L1 is significantly higher than that of L2. In addition, the strengths of surface and semantic representation of L1 have not significantly changed after 4 times participation. In contrast, the strength of surface representation of L2 enhanced and the strength of semantic representation of L2 declined after 4 times participation. Consequently, the first implication is that being more proficient to language enhances the strength of semantic representation but degrades the strength of surface representation in sentence memory. The second is that the strengths of surface and semantic representations would not significantly changed as being more proficient to language, however, as language becomes less proficient, surface representation would develop and semantic representation would decline after 4 times repetitive participation.

keywords
sentence, memory, representation, bilingual speaker, signal detection theory, 문장, 기억, 표상, 이중언어화자, 신호탐지이론

Reference

1.

Alloway, T. P., & Ledwon, F. (2014). Working memory and sentence recall in children. International Journal of Educational Research, 65, 1-8.

2.

Ard, J., & Homburg, T. (1983). Verification of language transfer. In S. Gass & L. Selinker (Eds.), Language Transfer in Language Learning (pp. 157-176). Rowley, MA:Newbury House.

3.

Bialystok, E., & Feng, X. (2009). Language proficiency and executive control in proactive interference: Evidence from monolingual and bilingual children and adults. Brain and Language, 109, 93-100.

4.

Cattani, A., Abbot‐Smith, K., Farag, R., Krott, A., Arreckx, F., Dennis, I., & Floccia, C. (2014). How much exposure to English is necessary for a bilingual toddler to perform like a monolingual peer in language tests?. International Journal of Language & Communication Disorders, 49, 649-671.

5.

Coughlin, C. E., & Tremblay. A. (2013). Proficiency and working memory based explanations for nonnative speakers’sensitivity to agreement in sentence processing. Applied Psycholinguistics, 34, 615-646.

6.

Chen, H. C. (1990). Lexical processing in a non-native language:Effects of language proficiency and learning strategy. Memory & Cognition, 18, 279-299.

7.

Grainger, J. (1990). Word frequency and neighborhood frequency effects in lexical decision and naming. Journal of Memory and Language, 29, 228-244.

8.

Jasińska, K. K., & Petitto, L. A. (2018). Age of Bilingual Exposure Is Related to the Contribution of Phonological and Semantic Knowledge to Successful Reading Development. Child Development, 89, 310-331.

9.

Kang, B. M., & Kim, H. G. (2009). Korean Usage Frequency:Sejong surface and semantic analysis corpus based on 15million Eojeols. Korea University: Research Institute of Korean Studies.

10.

Kintsch, W., & van Dijk, T. A. (1978). Towards a model of text comprehension and production. Psychological Review, 85, 363-394.

11.

Kintsch, W., Welsch, D., Schmalhofer, F., & Zimny, S. (1990). Sentence memory: A theoretical analysis. Journal of Memory and language, 29, 133-159.

12.

Klein, D., Mok, K., Chen, J. K., & Watkins, K. E. (2014). Age of language learning shapes brain structure: A cortical thickness study of bilingual and monolingual individuals. Brain and language, 131, 20-24.

13.

Koh, S., Hong, H., Yoon, S., & Cho, B. (2008). The frequency effect in Korean noun eojeols: An eye-tracking study. The Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology, 20, 21-32.

14.

Lee, Y. O. (2002). Translation Problems between Korean and English Reflecting their Structural Differences: with Respect to the Translation of Reported Speech. The Journal of Translation Studies, 3, 59-81.

15.

Odlin, T. (1989). Language transfer. Cambridge, England:Cambridge University Press.

16.

Park, H. S., Nam, K. C., & Lee, Y. S. (2016). The role of reading span in factual and inferential comprehension and retention in L2 reading. Linguistic Research 33, 81-106.

17.

Rosselli, M., Ardila, A., Araujo, K., Weekes, V. A., Caracciolo, V., Padilla, M., & Ostrosky-Solí, F. (2000). Verbal fluency and repetition skills in healthy older Spanish-English bilinguals. Applied Neuropsychology, 7, 17-24.

18.

Scheele, A. F., Leseman, P. P., & Mayo, A. Y. (2010). The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholiguistics, 31, 117-140.

19.

Snodgrass, J. G., & Corwin, J. (1988). Pragmatics of measuring recognition memory: Applications to dementia and amnesia. Journal of Experimental Psychology: General, 117, 34-50.

20.

Stanislaw, H., & Todorov, N. (1999). Calculation of signal detection theory measures. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 31, 137-149.

21.

Tolentino, L. C., & Tokowicz, N. (2014). Cross-language similarity modulates effectiveness of second language grammar instruction. Language Learning, 64, 279-309.

22.

Weisberg, R. W. (1969). Sentence processing assessed through intrasentence word associations. Journal of Experimental Psychology, 82(2), 332-338.

23.

Wixted, J. T. (2007). Dual-process theory and signal-detection theory of recognition memory. Psychological Review, 114, 152-176.

The Korean Journal of Cognitive and Biological Psychology